Poemas de Dora


El ECO DEL UNIVERSO
No estés triste. No des asilo a la tristeza,
Un día tendrás lo que para ti guarda el universo
Y sabrás oír en varias direcciones,
hablar todas las lenguas. Porque sabrás ver
con tus propios ojos,
comerás de tus manos
y le darás la razón a tus sentimientos.

Debes tener paciencia en lo indecible, en lo oscuro,
en lo más íntimo, porque de ello nacerá
una nueva claridad que te abrirá
las puertas de la sabiduría.

No busques más lo que no existe. Tal vez
no haya nada que buscar. Descansa, abre los ojos y
mira.
No te empeñes en no verlo, pues todo lo que te rodea
es un milagro.
Haz lo que debas hacer, no pienses que lo que
tú has de hacer otro lo hará. Nadie puede andar
el camino por ti
(D. H. Montalbán)

Poemas de Carmen





A LOS ARTÍFICES DE LAS GUERRAS
Traerán el estruendo,
llevarán al mundo la miseria,
sembrarán en las gargantas gritos ahogados
y en las miradas pozos,
mutilarán sonrisa de niños como azucenas,
profanarán las entrañas de mujeres ,
nos darán a beber la sed
y de comer el hambre,
poblarán el cielo con sus buitres de acero,
exprimirán corazones,
pondrán una cola de luto a la esperanza,
harán que los ancianos se sientan fracasados,
nos regalarán piedras en lugar de pan,
pero no podrán callar el latido de un corazón inmenso
que los señale MALAVENTURADOS
de entre los hombres
y sobre la tierra.
(C.H.Montalbán)

MAREA NEGRA
Ayer soñé con el mar,
Sobrevolaba una costa,
Como de costumbre.
Viento,
Arena y agua rozaban mis alas
Y arrastraba la brisa
Un delicioso perfume de algas y sal,
Un perfume de infinito.
Mi vuelo era veloz e ingrávido
Como un pensamiento.

No quería despertar
Pero mis ojos se abrieron,
Un manto negro flotaba en el agua,
No pude alzar el vuelo,
Me había convertido en piedra,
Pesado,
Grasiento,
Pegado a la roca,
Inanimado,
Siniestro como el paisaje.

Hubiera querido no despertar jamás,
Y alguien dijo
Que eso fue lo que ocurrió
Minutos después de la pesadilla.


(C. H. Montalbán)






PUBLICACIONES CON EL COLECTIVO SUSTARI:

Menacir: Colección de Poemarios (1998)
Antología poetica (1993)
El Imaginario vientre de la tierra (2007)





EL VAMPIRO (Microrelato)


EL VAMPIRO
Su naturaleza imperecedera trasciende a lo largo de los siglos. Emite un sonido metálico como el de un reo con los pies encadenados, arrastrando voluntades a su paso. Pudre corazones que esclavos de la avaricia, presentan su mueca más despiadada a la miseria. Se transforma en el capataz de la más frenética máquina industrial, donde millones de vidas sin voluntad caminan sonámbulas trazando círculos letales. Adopta infinitas identidades, todavía lo hace. La última vez que lo vieron fue en la bolsa, miraba tras los paneles, mientras un hombre se arrojaba por la escalera de incendios al vacío.

MERRILL F. McLANE Y GUADIX


Todos conocemos la fascinación que nuestra tierra suscita en quienes nos visitan. Podemos constatarlo en los numerosos artículos y crónicas de viaje que los turistas de otras épocas dejaron escritos. Especialmente en el siglo XVIII y XIX, cuando viajar, por el placer de viajar era privilegio de aristócratas y lores. Pero Existen personajes casi anónimos que nos han visitado posteriormente, atraídos por la belleza de un paisaje lleno de contrastes y la singularidad de nuestra forma de vida. Este es el caso del americano Merrill F. McLane, del que tuve noticias a través de mi amigo Pepe López, el mismo que regenta el quiosco de prensa y libros “Al-Andalus” en la acera del parque. Me contó que un americano apellidado McLane hacía algunos años había pasado por Guadix, habían conversado bastante sobre las costumbres del lugar y que éste le había dedicado unas palabras en un libro en inglés del que ignoraba el título ¿Podrías intentar buscarlo, tú que estás más familiarizada con el mundo de las bibliotecas e internet? así sin más datos que el apellido, la búsqueda resultó apabullante e infructuosa. Al poco tiempo me dijo que finalmente lo había encontrado, que un amigo suyo lo tenía y que le había proporcionado una copia del capítulo dedicado a él. El libro en cuestión se titula “East from Granada (Al este de Granada)” de Merrill McLane y el capitulo que le dedica a Pepe es “The poet and the Monk’s Cave (El poeta y la Cueva del monje)”. En seguida sentí curiosidad por saber lo que contaba y pedí a mi amigo Ignacio Ferriz, director de la academia de inglés “Manchester” que hiciera el favor de traducírmelo. Así lo hizo, entusiasmado también por el hallazgo.
Hice una búsqueda rápida en internet y descubrí en una esquela necrológica que Merrill McLane, que murió en el 2008 con 91 años, era un coronel retirado del Cuerpo de Marines de los EEUU de América en la 2ª Guerra Mundial, participó en la operación para retomar Guam de los japoneses y fue galardonado con la estrella de bronce. Hizo una maestría en antropología cultural en la Americam University, realizando varios trabajos sobre los gitanos en España.
En el capítulo dedicado a Pepe cuenta en primera persona, cómo es guiado por mi amigo hacia la cueva del monje y en ella, después de mostrársela, a través de sus ventanas contemplan el paisaje de Guadix al fondo con la catedral, coronado de cerros minados de cuevas, y la Sierra Nevada. Pepe emocionado recita espontáneamente las primeras líneas de un poema que él había escrito durante sus años de trabajo en Barcelona:
Guadix,
Donde he nacido,
Tierra de arcillas doradas
De ocres color de luna,
De rojo color naranja…
Merrill McLane asombrado, anima a Pepe para que continúe su recital impresionado por su talento; la pasión que se manifiesta en su postura erguida y el brillo de sus ojos. Lo describe con la apariencia de un poeta hablando ante un auditorio universitario, lleno del espíritu del duende. También cuenta que antes de esta expedición, como él la llama, habían visitado un bar en las cuevas bajo una parra, allí Pepe le explica a nuestro visitante americano las diferencias que existían por entonces entre los habitantes de cuevas “los cueveros” y los que viven en la ciudad, cuando hace tan sólo unas décadas, las cuevas eran consideradas como los suburbios de Guadix y el estigma de ser un cuevero trazaba una línea bien dibujada entre los de arriba y los de abajo.
Animo a los responsables políticos a promover la traducción y edición de este libro, homenaje a nuestra tierra y nuestras gentes, para que lo conozcan, y que algún día pueda tener un hueco bien merecido en la sección local de nuestra Biblioteca Pública Municipal.

Carmen Hernández Montalbán

GENEALOGÍA